Vánoční dárky nenosí jen Ježíšek a Santa Claus. Kdo naděluje třeba ve Finsku?

Už za několik hodin usedneme ke štědrovečerní večeři, a hlavně děti pak s nadšením poběží ke stromečku, aby zjistily, co jim letos nadělil Ježíšek. Většina Čechů si ho představuje jako miminko či andílka. Někdo ale třeba i jako staršího pána s červenou čepicí a soby. To je určitě ovlivněno postavou Santa Clause, jenž se postupně snaží vetřít do našich domácností, ale nejenom Ježíšek mu zatím celkem úspěšně vzdoruje.

Každá země (či re­gi­on) má totiž svoji tra­dič­ní vá­noč­ní po­sta­vič­ku, která dětem nosí dárky. Ně­kte­ré z nich jsou sym­pa­tic­ké, jako na­pří­klad brit­ský Otec Vánoc, jiné jsou dost divné, na­pří­klad ka­ta­lán­ská „ka­ka­jí­cí kláda“ (která místo ho­ví­nek „vy­ka­ká“ dárky). Pojďme se podívat, kdo naděluje dárky na Ukrajině, v Maďarsku nebo třeba v sousedním Polsku.

Ná­sle­du­jí­cí mapa uka­zu­je jména těch­to po­sta­vi­ček spolu s pře­kla­dem do češ­ti­ny. Po­dotkně­me, že v mnoha ze­mích do­stá­va­jí děti dárky také na Mi­ku­lá­še (5. nebo 6. pro­sin­ce). Touto tra­di­cí se mapa ne­za­bý­vá.

Na Ukra­ji­ně nosil dárky za so­vět­ských dob Děda Mráz (na Sil­vest­ra). V dneš­ní době mnoho rodin na zá­pa­dě Ukra­ji­ny místo toho slaví Sva­té­ho Mi­ku­lá­še, který nosí dárky 19. pro­sin­ce (což je den, kdy se svá­tek Sva­té­ho Mi­ku­lá­še slaví v Pra­voslav­né církvi). V mnoha ro­di­nách se dárky dá­va­jí v obou těch­to da­tech.

Čtyři va­ri­an­ty v Pol­sku jsou pře­váž­ně re­gi­o­nál­ní (pouze jedna z nich je ty­pic­ká pro každý re­gi­on). Vzhle­dem k tomu, že na mapě není dost pro­sto­ru k uká­zá­ní to­ho­to re­gi­o­nál­ní­ho roz­lo­že­ní, je celé Polsko reprezentováno po­mo­cí pruhů. Exis­tu­je také pátá va­ri­an­ta, Gwi­azd­ka („Hvěz­dič­ka“), která se již na mapu ne­vešla. V ně­kte­rých ro­di­nách také stále nosí dárky Děda Mráz.

Ve Špa­něl­sku jsou tra­dič­ní­mi při­na­še­či dárků Tři krá­lo­vé, kteří dětem dá­va­jí dárky večer 5. ledna nebo ráno 6. ledna, ale tuto tra­di­ci dnes doplňuje Papá Noel, pře­vza­tý z fran­couz­šti­ny, který nosí dárky na Štěd­rý den.

Rusku a dal­ších ze­mích bý­va­lé­ho Vý­chod­ní­ho bloku nosí dárky Děda Mráz na Sil­vest­ra, ni­ko­liv na Štěd­rý den. Ač­ko­liv byl Děda Mráz pů­vod­ně po­han­skou tra­di­cí, v 19. sto­le­tí se stal vá­noč­ní po­sta­vou po­dob­nou Otci Vánoc v zá­pad­ních ze­mích. Během so­vět­ské vlády byli lidé od­ra­zo­vá­ni od sla­ve­ní Vánoc (v ně­kte­rých ze­mích bylo do­kon­ce zcela za­ká­zá­no sla­vit Vá­no­ce) a Děda Mráz se stal sym­bo­lem oslav No­vé­ho roku.

Ma­ďar­sku tra­dič­ně nosí dárky Jé­zuska (často do­pro­vá­ze­ný an­dě­lem), za­tím­co Télapó je ekvi­va­len­tem Sva­té­ho Mi­ku­lá­še (který nosí dárky 5. nebo 6. pro­sin­ce). Nicmé­ně dnes již v ně­kte­rých ro­di­nách nosí Télapó dárky o Vá­no­cích (prav­dě­po­dob­ně pod vli­vem Santa Clause).

Abe­ced­ní se­znam po­sta­vi­ček uve­de­ných výše podle zemí
Albánie: Babagjyshi i Vitit te Ri, Dědeček Nového roku, Belgie: nizozemština:: Kerstman, Vánoční muž, francouzština: Père Noël, Otec Vánoc, Bělorusko: Дзед Маро́з, Děda Mráz (nebo ruská verze), Bosna a Herzegovina: Djed Božićnjak, Děd Vánoc nebo Djeda Mraz, Děda Mráz, Bulharsko: Дядо Коледа, Děd Vánoc nebo Дядо Мраз, Děda Mráz, Černá Hora: Деда Мраз, Děda Mráz, Česká republika: Ježíšek, Ježíšek, Dánsko: Julemanden, Vánoční muž, Estonsko: Jõuluvana, Vánoční stařík, Finsko: Joulupukki, doslova Vánoční koza, Francie: Père Noël, Otec Vánoc, Chorvatsko: Djed Božićnjak, Děd Vánoc, Island: Jólasveinar, Vánoční chlapci, Irsko: Father Christmas, Otec Vánoc, irština: Daidí na Nollag, Taťka Vánoc, Itálie: Babbo Natale, Táta Vánoc, Kypr: turečtina: Noel Baba, Vánoční otec, řečtina: Άγιος Βασίλης, Svatý Basil, Litva: Kalėdų Senelis, Děda Vánoc, Lotyšsko: Ziemassvētku vecītis, Vánoční stařík, Maďarsko: Jézuska, Ježíšek (s andělem), nebo Télapó, Vánoční stařík, Makedonie: Дедо Мраз, Děda Mráz, Německo: Weihnachtsmann, Vánoční muž nebo Christkind, Ježíšek, Nizozemsko: Kerstman, Vánoční muž, Norsko: Julenissen, doslova Vánoční skřítek, Polsko: Święty Mikołaj, Svatý Mikuláš; Gwiazdor, „Hvězdář“; Gwiazdka, Hvězdička; Aniołek, Andílek; nebo DzieciątkoDětátko (Ježíšek) (v závislosti na regionu), Portugalsko: Pai Natal, Otec Vánoc Rakousko: Christkind, Ježíšek, Rumunsko: Moş Crăciun, Děd Vánoc, Transylvánie (maďarština): Angyal, Anděl, Rusko: Дед Мороз, Děda Mráz, Řecko: Άγιος Βασίλης, Saint Basil, Slovensko: Ježiško, Ježíšek, Slovinsko: Božiček, „Vánočník“ nebo Dedek Mraz, Děda Mráz, Srbsko: Деда Мраз, Děda Mráz, Španělsko: Papá Noel, Táta Vánoc nebo Reyes Magos, Three Kings katalánština: Tió de Nadal, Vánoční špalek (kláda kadící dárky), baskičtina: Olentzero (vlastní jméno), Švédsko: Jultomten, doslova Vánoční skřítek, Švýcarsko: němčina: Christkind, Ježíšek francouzština: Père Noël, Otec Vánoc, italština: Babbo Natale, Táta Vánoc, Turecko: Noel Baba, Christmas Father, Ukrajina: Святий Миколай, Svatý Mikuláš nebo Дід Мороз, Děda Mráz, Spojené království: Otec Vánoc, velština: Siôn Corn, Jan Komínek, skotská gaelština: Bodach na Nollaig, Vánoční stařík. 

Hodnocení článku je 80 %. Ohodnoť článek i Ty!

Chceš nám něco sdělit?Napiš nám

Napiš do redakce

Pošli nám tip na článek, reakci na daný článek nebo jakoukoliv zpětnou vazbu.

* Soubor není povinné přikládat.
Napište první písmeno abecedy.

Štítky dárky, Vánoce, nadílka, Ježíšek, Santa Claus, Mrazík, Finsko, mícha, Polsko, Ukrajina, Maďarsko, Rusko, vánoční dárky, Jan Komínek

Komentáře

Přihlášení uživatele

Přihlásit se pomocí GoogleZaložením účtu souhlasím s obchodními podmínkami, etickým
kodexem
a rozumím zpracování osobních údajů dle poučení.

Zapomenuté heslo

Na zadanou e-mailovou adresu bude zaslán e-mail s odkazem na změnu hesla.